足球中的英语:442评队徽慕尼黑1860居首、巴萨第12

作者:小小主编发布时间:2023-09-15 10:05:46阅读次数:0
足球中的英语:442评队徽慕尼黑1860居首、巴萨第12 2023年09月14日 22:40:35  懂球帝

图片

以下内容里的英语原文来自all football

标题:

442 rank the 100 best club football badges ever: 1860 Munich tops, Barca 12th.

翻译分享:

442杂志 评选 出有史以来排名前100的俱乐部足球 队徽 :慕尼黑1860队居首,巴萨排名第12。

词汇分享:

1. rank :动词 (以下内容来自牛津词典)

英语解释: to give sb/sth a particular position on a scale according to quality, importance, success, etc.; to have a position of this kind 

中文解释: 把…分等级;属于某等级

例子:

The tasks have been ranked in order of difficulty.

按照困难程度对工作进行了 分类

2. badge :名词 (以下内容来自牛津词典)

英语解释: a small piece of metal or plastic, with a design or words on it, that a person wears to show that they belong to an organization, support sth, have achieved sth, have a particular rank, etc. 

中文解释: 徽章;奖章

例子:

She wore a badge saying 'Vote for Coates'.

她戴着一枚 徽章 ,上面写着 “投科茨一票”。

注:足球队徽在英语中称作 "football badge" 或者 "club crest"。

第一段:

1.1860 Munich

图片

One of the founding fathers of the Bundesliga , and a dominant force in the early days of Germany’s top flight, 1860 Munich have since fallen on hard times . The third division is no place for a team with their illustrious origins, but they remain one of the most iconic and instantly recognisable clubs in the south. This crest wouldn’t look out of place on a beer bottle or an old vintage car . Simple and classy.

翻译分享:

德甲联赛的 创始人之一 ,也是 德国顶级联赛 早期的主导力量,慕尼黑1860自那时起便 陷入了困境 。第三 级别 联赛并非适合拥有如此 辉煌历史的球队 ,但他们依然是南部地区最具 标志性 一眼可辨 的俱乐部之一。这个 队徽 就像是啤酒瓶子或者一辆老式 复古汽车 上的装饰,简约而有品位。

词汇分享:

1. founding fathers 指某个领域或组织的创始人 ,这里指的是德甲联赛的创始人之一。

2. Bundesliga :是 德国顶级职业足球联赛的名称 。这个词来自德文,"Bundes" 意味着"联邦","Liga" 意味着"联盟"或"联赛"。

3. dominant :形容词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:more powerful, important, or noticeable than other people or things

中文解释: 强大的,占优势的,突出的

例子:

The dominant male gorilla is the largest in the group.

优势 雄性大猩猩是这群大猩猩中体形最大的一个。

4. fall on hard times 遭遇困境,经历困难时期。

5. division :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:one of the groups of teams that a sports competition is divided into, often based on the number of games they have won

中文解释: 〔体育比赛中常按成绩划分的〕分组,级

例子:

a second-division club

乙级 俱乐部

注:the Premier / First / Second / Third / Fourth Division:超级/甲级/乙级/三级/四级联赛

6. illustrious :形容词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:famous and admired because of what you have achieved

中文解释: 著名的,杰出的,卓越的

例子:

She has had an illustrious career.

她已经有了 辉煌的 事业。

7. iconic :是一个形容词, 用来形容某个事物具有代表性、标志性 ,或者在某领域或时期中具有特别突出的地位或重要性。

8. crest :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释: a special picture that is used as a sign of a family, town, school, or organization

中文解释: 饰章,徽饰

例子:

school / family crest /族

9. vintage car :指的是指生产于20世纪上半叶至20世纪中叶 (通常指1920年代至1970年代)的汽车。 这些汽车通常因为其特殊的设计、制造工艺和历史意义而备受珍视和收藏。

第二段:

2.Aberdeen

图片

Surely the world’s best example of a goal being incorporated into an acronym ? The ‘A’ in ‘AFC’ has been masterfully replaced by the posts of a side-on goal, with (yes, that’s right!) a football forming the cross-stroke. Great font , gorgeous shade of red and just an all round classic. 

翻译分享:

这无疑是世界上最好的一个将目标 融入首字母缩写 的例子吧?'AFC'中的 'A' 被一个侧面目标 巧妙地 替代,而且(没错,没错!)一个足球形成了横划线。出色的 字体 迷人的 红色调,总体上非常经典

词汇分享:

1. incorporate :动词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:to include something as part of a group, system, plan etc

中文解释: 把〔某事物〕并入;包含

例子:

We’ve incorporated many environmentally friendly features into the design of the building.

我们在这座建筑的设计中 加进了 许多环保元素。

2. acronym :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:a word made up from the first letters of the name of something such as an organization. For example, NATO is an acronym for the North Atlantic Treaty Organization.

中文解释: 首字母缩略词

例子:

NATO(北约)由North Atlantic Treaty Organization的首字母缩略而成〕

3. masterful :形容词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:done with great skill and understanding

中文解释: 老练高明的

例子:

a masterful analysis of the text

对课文 精辟的 分析

4. font :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:a set of letters of a particular size and style, used for printing books, newspapers etc or on a computer screen

中文解释: 一套铅字;字体,字型

5. gorgeous :形容词(以下内容来自朗文词典)

英语解释:extremely beautiful or attractive

中文解释: 非常漂亮的,极其吸引人的

例子:

‘What do you think of my new flatmate?’ ‘He’s absolutely gorgeous !’

“你觉得我的新室友怎么样?”“他 帅极了

第三段:

3.AC Milan

图片

You can blame the English for AC Milan. Expats Alfred Edwards and Herbert Kilpin started the organization as a cricket and football club - that’s why the spelling of the city remains anglicized to this day. Fitting, then, that the cross of St. George finds its way into the emblem of the team.

The red cross is the Milanese flag, the stripes represent the team’s shirts and the “ACM” stands for… well, you know. It’s the most famous oval in the world - along with the cricket ground, of course. 

翻译分享:

你可以归功于英国人创立了AC米兰俱乐部。侨民阿尔弗雷德·爱德华兹和赫伯特·基尔平创建了这个组织,最初是作为一个 板球 和足球俱乐部 - 这也就解释了为什么如今米兰这个城市的拼写保留了 英式风格 。于是,圣乔治十字自然融入了球队的 徽章

红色十字是米兰的旗帜, 条纹 代表着球队的球衣,“ACM” 则代表……嗯,你懂的。这是世界上最著名的 椭圆形 标志之一 - 当然,还有板球场。

词汇分享:

1. cricket :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:a game between two teams of 11 players in which players try to get points by hitting a ball and running between two sets of three sticks

中文解释: 板球运动

2. anglicize :动词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:to make something or someone more English

中文解释: 使英语化;使英国化

例子:

Leszek anglicized his name to ‘Lester’.

Leszek把他的名字改成了 英语名字 Lester。

3. emblem :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释: a picture, shape, or object that is used to represent a country, organization etc

中文解释: 〔用来代表国家、团体等的〕标志,徽章,纹章

例子:

The national emblem of Canada is a maple leaf.

加拿大的国家 象征 是枫叶。

4. stripe :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:a line of colour, especially one of several lines of colour all close together

中文解释: 条纹,线条

例子:

a shirt with black and white stripes

黑白 条纹 衬衫

5. oval :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:a shape like a circle, but wider in one direction than the other

中文解释: 卵形,椭圆形

第四段:

The rest of the Top 10 are: Ajax, Al Ahly, Arsenal (1936-49), AS Bari (2011-13), AS Roma, Atalanta, Atlanta United

翻译分享:

其他前十名的俱乐部分别是:阿贾克斯、艾尔艾赫里、阿森纳(1936-1949年)、巴里体育俱乐部(2011-2013年)、罗马体育俱乐部、亚特兰大足球俱乐部、亚特兰大联队。

词汇分享:无

之后的:

Atletico Madrid(马德里竞技)  11th

Barcelona(巴塞罗那)  12th

图片

Bayern Munich(拜仁慕尼黑) 14th

Borussia Dortmund(多特蒙德)  21st

Inter Miami(国际米兰)  46th

Inter Milan(国际米兰) (2014-21)   47th

Liverpool(利物浦)   56th

Manchester City (曼城)(1976-78)  58th

图片

Manchester United (曼联)(1970-73)  59th

图片

Paris Saint-Germain (巴黎圣日尔曼)(1992-96)   71st

图片

Real Madrid(皇家马德里)   79th

图片

Tottenham Hotspur(热刺)   90th

标签:
收藏
分享
发表评论
发布
暂无评论
logo
推荐资讯
德甲:多特蒙德VS拜仁慕尼黑 最新内幕消息精准比分预测
在德甲联赛中,多特蒙德与拜仁慕尼黑的对决一直备受瞩目。目前,多特蒙德以 6 胜 1 平 4 负积 19 分排名第 5 位,其主场表现十分出色,6 战全胜;而拜仁慕尼黑以 9 胜 2 平积 29 分排名第 1 位,作客 5 胜 1 平保持不败。
国家德比,一触即发!多特8连胜,拜仁杀气腾腾,欲破不败金身
上赛季罕见经历四大皆空的南大王拜仁慕尼黑,在新帅孔帕尼的率领下,本赛季德甲表现不俗,前十一轮战罢,以9胜2负的不败战绩领跑积分榜,看到了重返联赛霸主之位的希望,本周末拜仁慕尼黑将迎来赛季首回合德国国家德比,奔赴西格纳伊杜纳公园球场挑战多特蒙德,大黄蜂本赛季最鲜明的特点就是主场龙客场虫,在主教练沙欣的带领下,他们本赛季主场豪取八连胜,但多特主场就是南大王的福地,孔帕尼肯定想要率队终结多特主场的不败金
皇马放弃签罗德里:经验之教让他们小心翼翼
北京时间11月23日,西班牙媒体皇家马德里方面记者JOSÉ FÉLIX DÍAZ透露,皇马不会考虑签下曼城中场球员罗德里,因为这与俱乐部最近几年的引援策略不符。金球奖得主、曼城后腰罗德里最近接受采访时提到了与皇马的绯闻。他表示,如果能够得到皇马的邀请,对任何球员而言都是极大的荣耀,“当世界上历史最悠久、荣誉最多的俱乐部与你联系时,那绝对是一种光